Örömmel vettük jelentkezését a Nemzeti Együttműködési Alap „Civil szervezetek működésének biztosítására vagy szakmai programjának megvalósítására és működésének biztosítására fordítható összevont támogatás 2020”. című pályázati kiírásra.
hirdetés
Értesítjük, hogy a NEA-NO-20-O-V-0477 pályázati azonosítószámú, Széchenyi Hitelének angol nyelvű fordítása
címmel benyújtott pályázatát a pályázati kiírás 11.2. pontja alapján érvényesnek nyilvánítottuk.
Tájékoztatjuk, hogy a pályázatok elbírálásának eredményéről a döntést követően értesítjük. ***
Más nemzetek sokat tesznek azért, hogy a nagyjaik szerte a világban ismerté váljanak. Meggyőződésünk szerint törekedni kell, hogy határainkon kívül több lehetőség legyen arra, hogy a XIX. század nagy magyar gondolkodóját, haszonelvű filozófusát, és alkotó személyiségét Széchenyi István grófot jobban megismerhessék. Jelen pályázat keretében a Hitel angol nyelvre történő lefordítását célozzuk meg. Nem titkolt szándékunk, hogy az angol nyelvterületen élő magyar gyökerű családok másod-harmad generációs tagjai – akik már nem tudnak magyar nyelvű választékos szöveget megérteni, de gyökereik után érdeklődnek – megismerhessék a legnagyobb magyar világán keresztül a magyar múltat. Számukra a Hitel angol nyelvű változata nélkülözhetetlen segítséget jelentene.
Fontos, hogy szellemi értékeinket szélesebb körben megismertessük Európával, a Világgal, és ezen keresztül megértessük és képviseljük nemzeti érdekeinket. Továbbá, hogy felkeltsük az érdeklődést a határainkon kívül is e rendkívüli életműre, és ne csak Széchenyiről szóló egy-egy idegen nyelvű tanulmány álljon rendelkezésre, hanem Széchenyi-mű is. Erre leginkább a problémát komplex módon taglaló Hitel című könyvét tartjuk alkalmasnak. A Hitel nem csak a magyarok számára értékes, hanem mindenkinek – különösen azoknak, akik a sorsuk javításáért tenni akarnak – szerte a világon.
A Hitel zseniális mű marad akkor is, ha lefejtjük róla a XIX. századi aktualitásokat, az akkori gazdasági viszonyokat. Ezért arra vállalkozunk, hogy a Hitelt a világnyelvekre átültessük. Jelen pályázat a Hitel angol nyelvű lefordítására irányul. Tekintettel arra, hogy a Hitel Széchenyi legbonyolultabb nyelvezetű műve a fordítás alapját a „Hitel mai magyar nyelven” című kiadvány képezi, amelynek a tartalma az átírás következtében kicsit sem változott, viszont megkönnyíti, illetve lehetővé teszi a Széchenyi-gondolatok könnyebb megértését, befogadást.
Nyomtatás
Hozzászólás beküldéséhez lépjen be felhasználónevével. Amennyiben még nem regisztrált felhasználó,
itt regisztrálhat!
Bővebben kifejtené véleményét? Írását küldje el szerkesztőségünk e-mail címére.
|
|